青山学院大学図書館

アカシヤの路其他

A.A. Milne [著] ; 花園兼定譯註. -- 春陽堂, 1932. -- (英米近代文学叢書 ; 第1輯第20巻). <BB00245742>
登録タグ:
登録されているタグはありません
書誌URL:

所蔵一覧 1件~1件(全1件)

No. 巻号 所蔵館 配置場所 請求記号 資料ID 状態 コメント 予約 WEB書棚
0001 青山本館 青自動書庫一般 934.3||M1-1 016908839 0件
No. 0001
巻号
所蔵館 青山本館
配置場所 青自動書庫一般
請求記号 934.3||M1-1
資料ID 016908839
状態
コメント
予約 0件
WEB書棚

書誌詳細

標題および責任表示 アカシヤの路其他 / A.A. Milne [著] ; 花園兼定譯註
アカシヤ ノ ミチ ソノ ホカ
出版・頒布事項 東京 : 春陽堂 , 1932.1
形態事項 271p ; 19cm
書誌構造リンク 英米近代文学叢書||エイベイ キンダイ ブンガク ソウショ <BB00167112> 第1輯第20巻//b
その他の標題 標題紙タイトル:Acacia road and other essays (selections from“Not that it matters")
内容著作注記 The Pleasure of Writing = 書く興味
The Pleasure of Writing = カク キョウミ
内容著作注記 Acacia Road = アカシヤの路
Acacia Road = アカシヤ ノ ミチ
内容著作注記 My Library = 我が書斎
My Library = ワガ ショサイ
内容著作注記 The Chase = 蝶狩
The Chase = チョウ カリ
内容著作注記 Superstition = 迷信
Superstition = メイシン
内容著作注記 The Charm of Golf = ゴルフの面白味
The Charm of Golf = ゴルフ ノ オモシロミ
内容著作注記 Goldfish = 金魚
Goldfish = キンギョ
内容著作注記 Saturday to Monday = 土曜日から月曜日へ
Saturday to Monday = ドヨウビ カラ ゲツヨウビ エ
内容著作注記 The Pond = 池
The Pond = イケ
内容著作注記 A Seventeenth-Century Story = 十七世紀物語
A Seventeenth-Century Story = ジュウナナセイキ モノガタリ
内容著作注記 Our Learned Friends = 我が尊敬すべき同僚
Our Learned Friends = ワガ ソンケイ スベキ ドウリョウ
内容著作注記 A Word for Autumn = 秋の禮讃
A Word for Autumn = アキ ノ レイサン
内容著作注記 A Christmas Number = クリスマス號
A Christmas Number = クリスマスゴウ
内容著作注記 No Flowers by Request = 花自づから開く
No Flowers by Request = ハナ ミズカラ ヒラク
内容著作注記 The Unfairness of Things = 世の中の不公平
The Unfairness of Things = ヨノナカ ノ フコウヘイ
内容著作注記 Daffodils = 水仙
Daffodils = スイセン
内容著作注記 A Household Book = 家庭必備の書物
A Household Book = カテイ ヒツビ ノ ショモツ
内容著作注記 Lunch = 晝飯
Lunch = ヒルメシ
内容著作注記 The Friend of Man = 人の僚友
The Friend of Man = ヒト ノ リョウユウ
内容著作注記 The Diary Habit = 日記の習慣
The Diary Habit = ニッキ ノ シュウカン
内容著作注記 Midsummer Day = ヨハネの祭日
Midsummer Day = ヨハネ ノ サイジツ
内容著作注記 At the Bookstall = 本屋にて
At the Bookstall = ホンヤ ニテ
内容著作注記 “ Who's Who " = 紳士録
“ Who's Who " = シンシロク
内容著作注記 A Day at Lord's = ロードの一日
A Day at Lord's = ロード ノ イチニチ
内容著作注記 By the Sea = 海辺にて
By the Sea = ウミベ ニテ
内容著作注記 Golden Fruit = 黄金色の寶
Golden Fruit = コガネイロ ノ タカラ
内容著作注記 Signs of Character = 性質の表象
Signs of Character = セイシツ ノ ヒョウショウ
内容著作注記 Intellectual Snobbery = インテリ気取
Intellectual Snobbery = インテリ キドリ
内容著作注記 A Question of Form = 形式の問題
A Question of Form = ケイシキ ノ モンダイ
内容著作注記 A Slice of Fiction = 假作一片
A Slice of Fiction = カサク イッペン
注記 書名は奥付による
注記 対訳
NCID BN13286954
本文言語コード 英語 日本語
著者標目リンク Milne, A. A. (Alan Alexander), 1882-1956 <AU40003115>
著者標目リンク 花園, 兼定(1886-1944)||ハナゾノ, カネサダ <AU60028288>
分類標目 英米文学 NDC8:930.8